首页 > 世界历史 > 外国历史 > 其他国家 > 哪些国家背叛了汉字 汉字在亚洲地区的使用现状如何

哪些国家背叛了汉字 汉字在亚洲地区的使用现状如何

非我族类 2017-03-10
\

汉字
  汉字曾经统治过东亚地区,越南、日本、朝鲜、韩国、新加坡、马来西亚等国等曾将汉字作为官方文字,而现在的情况却是,这些国 家要么有了自己的语言,要么使用西方的语言,极少使用汉字。
  统治东亚的汉字
  朝鲜民族大致在公元元年前后引进汉字,在跟中国接轨上遥遥领先。公元4世纪,朝鲜设太学,汉字成为朝鲜官方规定的通用文字。直 到15世纪中叶,李氏王朝第四代君主世宗才制造了朝鲜半岛最早的表音文字“训民正音”(即“谚文”)。但直到 19 世纪末叶为止 ,汉字仍占据正式文件的书写地位,他们的读书人认为,抛弃汉字就等于失去中国文明,而成为夷狄之邦。
  据日本最早的历史文献《古事记》和《日本书纪》,汉字传入日本大约在4世纪或5世纪,有些研究结果甚至表示更早。由于汉字从中 国传入日本的时代和地区不同,音读上还有吴音、汉音和唐音之分。
  而古代越南人又把汉字称为“儒字”。因为汉字是伴随着儒教《诗》《书》传到越南。在之后的一千多年间,汉字是越南的正式文字 。越南有许多重要的史书、公文都是采用中国文言文。比如《大越史记全书》,它是研究越南早期历史最重要的史书之一,由文言汉 文编撰而成。
  去汉字化运动
  人心散了,队伍不好带中国在很长一段时间内,用汉字“统治”了亚洲多个国家。但毕竟那只是官方文字,跟他们使用的日常语言是 两码事,很不方便。到了近代,随着中国影响力的衰落,各国开始强调民族意识,加上统治者有意推动,汉字圈内的去汉字化运动, 一直没有停歇。
  这场“反抗”中,去汉字化程度最高的应该是越南。1945 年,越南独立后废除了汉字,取而代之的是17世纪基督教会传教士发明的、 法国殖民地化政策极力普及的使用罗马字表记的“国语字”。现在的越南文字已经看不出汉字的痕迹了。
  而在朝鲜半岛,对于汉字的反抗则颇有些“革命”的味道。苏联老大哥号召:“采用罗马字也是东洋民族的民主主义革命的一部分” ,于是朝鲜建国就废除了汉字。
  1948年颁布的《谚文专用法》是汉字在韩国面临的第一次重大危机。当时韩国受美国影响颇深,“脱亚入西论”风靡全国,第一步就 是废除汉字。在美国的支持下,韩国甚至成立了“汉字废止会”,《谚文专用法》便脱胎于“汉字废止会”的建议。上世纪 70 年代 时任韩国总统的朴正熙,在其掌权韩国18年的时间里,则一直致力于“韩文专用”废止汉字。他下令禁止在小学教授汉字,仅允许在 初中、高中教授 900 个基础汉字。偌大的韩国,也只有3所大学开设中文系。
  相比之下,日本对于汉字的“反抗”则显得要细水长流。1200 年前,日本人就开始用用简化的汉字创造音节字母,800 多年前这套字 母体系渐趋成熟,被称为“假名”。现在这些中国人能看懂的汉字并不是“中国汉字”,而是由日本人进行重新构词,赋予新意而产 生的“日本汉字”。现行的日本汉字有2136个,有300余个被进行了简化,譬如“附近”就简化为了“付近”。
  其实,到了近代,作为汉字文化圈核心的中国,都有点自身难保。五四时期,汉字被认为是中国落后的根源之一。比如钱玄同说:“ 汉字的罪恶,如难识、难写、妨碍教育的普及、知识的传播”;吴玉章说:“汉字是古代与封建社会的产物,已经变成统治阶级压迫 劳苦群众工具之一,实为广大人民识字的障碍,已不适应现在的时代”,“为了根本解决文字改革问题,使汉字走上世界共同的拼音 方向。”
  陈独秀、刘半农、瞿秋白、鲁迅、蔡元培,都是废除汉字,改用拉丁字母的支持者。当时,苏联人也一直帮着我们废汉字、改拉丁, 要不是后来中国跟苏联翻脸,说不定改拉丁文的事就搞成了。
  汉字的结局
  在后来几十年的去‘汉字化’运动中,这些国家却发现这条路越走越艰难,因为去掉汉字不但会破坏了他们整个的语音系统,更是一 种人为割裂历史的行为。
  就朝鲜半岛而言,由于南北朝鲜共同使用了近 2000 年的汉字,要将古代官方文件、历史着作、文学作品中的汉字完全抹去,那就啥都不剩了。
  而缺乏汉语教育的年轻一代,也不可能看懂自己国家的历史资料,只能看“翻译版”。鉴于此,2009年初,韩国健在的历届国务总理 共21人中,曾联合签名建议书敦促实施汉字教育。建议书上,绝大多数前总理均以汉字签名。
  韩语中约有70%的词汇来自于汉语,同音异义的词也很多,作为表音文字的韩文没有汉字也容易出现歧义,甚至搞出笑话。比如韩国有 一段重要的高铁,其混凝土枕木需要防水发泡的填充物,但施工方却用了吸水材料,导致155000根枕木龟裂。最后工程队发现,出错 原因竟然是理解错了图纸的说明文字,将“防水”错认为是“放水”。
  汉字在日本的改良虽然较温和,但也造成了一定的混乱--原有的汉字词使用假名书写,造成大量冗长的假名出现,很多人不会读日本 汉字。深受其苦的便是日本前首相麻生太郎。他因常念错日本汉字遭到政敌和媒体的讽刺。
  如今,汉字在各汉字文化圈国家内部,也依然有着特别的地位。在日本,文章中使用汉字的多少,反映着笔者文化层次的高低。韩国 商场中出售的供人送礼金时使用的信封或请柬上,印着“祝华婚”、“祝荣迁”、“祝华甲”等汉字,可以显示邀请者的郑重和学养 。越南人也喜爱汉字书法作品,越南的汉字书法家在当地社会受到格外尊重。
  近年来,汉字复兴逐渐在那些退圈的小伙伴中兴起。一些学者提出,汉字不仅仅是中国的文字,也是东亚的国际文字,能使不同语言 的民族以文字互相沟通,同时又与表音文字相容并存,能大大促进东亚各国间的交流合作,弃之可惜,还是要好好复习的。

日期选择